<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Moments in Dublin &#8211; The Dirty Finger</title>
	<atom:link href="http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Dec 2010 14:08:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sara</title>
		<link>http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/comment-page-1/#comment-13463</link>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2007 08:26:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/#comment-13463</guid>
		<description>Its a bit more original than the usual &quot;wash me I&#039;m dirty/I used to be white&quot;. According to wikedpedia, Mot means God of Death in Ugaritic. Interesting!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Its a bit more original than the usual &#8220;wash me I&#8217;m dirty/I used to be white&#8221;. According to wikedpedia, Mot means God of Death in Ugaritic. Interesting!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cheryl</title>
		<link>http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/comment-page-1/#comment-11971</link>
		<dc:creator>Cheryl</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2007 08:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thegurrier.com/2007/03/26/moments-in-dublin-the-dirty-finger/#comment-11971</guid>
		<description>Thanks for the link...have the feckin&#039; book of slang...gift upon our arrival on these shores...handy little online version tho...now I can properly interpret local graffiti...and translate political rhetoric...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the link&#8230;have the feckin&#8217; book of slang&#8230;gift upon our arrival on these shores&#8230;handy little online version tho&#8230;now I can properly interpret local graffiti&#8230;and translate political rhetoric&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

